CARGO TRIKE

Daga project is moving forward and we have just announced our biggest product so far. It is more than a twinkle in our eyes, but still needs a lot of sweat and probably tears to turn it into a real product. I am hoping to avoid blood.

Dagaプロジェクトは少しずつ前進しており、先日今までで一番大きなプロダクトを発表しました。我々は凄くワクワクしていますが、物が物だけに実際に製品化するにはまだまだ大変な努力が必要です。

Daga STROKE Work-Trike

It is a tricycle: not one with a big wheel at the front (and fixed pedals that bash you in the ankles when you go too fast down a hill) but an electrically-assisted cargo mover. A “mobility proposal”.

今回提案するのはモビリティ(電動アシスト三輪自転車):前輪に大きなホイールがあるタイプではありません。荷物を運ぶことに特化した次世代電動アシストカーゴバイクです。

Daga STROKE Hot Food Trike 

Why a mobility project? And why a cargo mover?

今回のDagaプロジェクトはなぜモビリティプロジェクトなのか?なぜカーゴバイクなのか?


Daga STROKE Delivery Trike 

Japan is probably moving away from an automobile centered society faster than any other developed country, even while building new roads hell for leather. Public transport is excellent and relatively inexpensive, urban roads are crowded and the idea of a car as a status object is becoming confined to smaller and smaller circles of people. Practicality rules, so that whereas almost everywhere in the developed world has fallen under the spell of SUVs, in Japan the minivan is King, especially in the guise of almost cube shaped kei-cars.

The environment for bicycles is not great but they are faster than anything else in the narrow streets and in towns the whole place swarms with them, especially electrically-assisted ones for getting up the ubiquitous hills.

日本はもの凄いスピードで新しい道路を建設していますが、実際は先進国のなかでも最も自動車中心の社会から離れようとしているのではないでしょうか。実際日本の公共交通機関は非常に優れており、それほど高くもありません。それに比べ市街地道路は常に混雑しており、車にステータス性を感じる人は今後より限られた人のみになっていくでしょう。そんな日本ではまず実用性が第一で、今でも他の先進国ではSUVが大人気なのに対し、今でもミニバンが定番です(特に軽自動車)。

確かに日本は自転車の環境はそれほど良くありませんが、狭い道・人ごみの多い街中や坂道を上る場合は一番便利な乗り物なのです。

Another type of vehicle you will find in swarms is courier trucks. Courier delivery has a long history, is highly developed and specialized, and internet shopping has boosted it to new heights. Not to mention the very efficient postal service or hot food delivery, usually swinging around from the back of a Honda Cub or pizzas in the hot box of a covered scooter.

ごちゃごちゃした街中でよく見かけるもう一つの乗り物は宅配トラックです。日本の宅配トラックには長い歴史があり、インターネットショッピングなどの普及により、現在もさらに発展しています。さらに言うまでもなく、日本にはホンダカブなどを代表する非常に効率的な郵便サービス・出前・新聞配達、またスクーターのピザ配達などもあります。

This combination of a practical approach to transport, narrow streets, limited parking and a highly developed delivery environment makes urban Japan ripe for a vehicle that can carry more than a bicycle or scooter, get around narrow streets quicker than a truck or van and cost peanuts to run.

今回提案するDagaモビリティーは、狭い道、駐車場の少なさや高度に進んだ配達環境や成熟した日本の市街地で役に立つ乗り物になり、従来の自転車やスクーターよりもより多くのものが運べ、トラックやバンよりも早く狭い道を走ることができるでしょう。
もちろん基本は電動アシスト自転車なので、走るのにはごくわずかなお金しかかからないのもメリットです。

The problem – and a home-made solution. 

The Daga mobility vehicle is designed to fit into Japan’s bicycle category, so no driving license is necessary. (It would be helpful if the government would tweak the law and take away the ridiculously low speed limit (24km/h) and the requirement that a bicycle cannot run on electric power only, but we are not the only people who think so and we hope that the law will change soon.)

‘Noto Sans Japanese’;”>Dagaモビリティは自転車カテゴリーなので運転免許はいりません。

(法律上、電動アシスト自転車は24km/hの速度制限があり、電動モーターだけで動くものは原付バイク扱いというおかしな法律を少し変えてもらえると良いのですが。。。そう思っているのは私達だけではないですし、早く法律が変わってくれることを望んでいます)

At Wonder Festival Summer 2016. 

So far we have only made small scale “concept models” and you are probably looking at these photos and thinking, “So, what’s with the dolls with ridiculous proportions and skimpy shorts?” Well, we decided that we would announce the project at the Tokyo Wonder Festival. At the moment the trike is only a proposal, our fantasy of a parallel world in which a new kind of mobility is available, so we thought that some of the people most likely to imagine along with us are the people who spend their days imagining different worlds in the form of manga and anime. We proposed the tricycles in three scenarios, a “work trike” for factory floors, warehouses and construction sites, a “hot food service trike” for delivery tasty bowls of noodles to your door and a “courier bike”, no explanation necessary.

我々はまずは1/8の小さなコンセプトモデルを製作しました。おそらく皆さんはこれらの写真を見ながら小さな一緒にいる美少女フィギュアとどんな関係があるのだろうとお考えでしょう。
ワンフェスでこのプロジェクトを発表することに決めたのは、私たちが想像する世界ではこの新しい形のモビリティが手に入り、マンガやアニメ好きの人達と一緒に空想の世界に入っていけると思っているからです。

そこで私達はこの電動アシスト三輪車の使われる分かりやすいシーンを3つ考えました。

“work trike”工場、倉庫や工事現場で活躍するガテン系作業バイク。
“hot food service trike”は街の中華屋のお気軽出前バイク。
“courier bike”は次世代の最速宅配バイクです。

At Wonder Festival 

Wonder Festival is the place to see figurines, of anime and other fantasy characters, made to really wonderful levels of detail and expression. With the help of a figurine designer, Atomic Bom, who specializes in bike girls, we could attract the attention of attendees of the festival and complete the scenarios we want to create with a human presence. Well, sort of human.

ワンダーフェスティバルでは驚くべきレベルで詳細に作りこまれた、表情もよく再現されたアニメや想像上のキャラクターのフィギュアを見ることができます。サイクル女子で有名なフィギュアデザイナーのアトミックボムさんの助けを借りて来場者の注目を浴び、人(フィギュア)を添えることによってこのストーリーを作り上げたいと思っています。

We also made a 1/3 scale model, an unpainted 3D print in sintered nylon powder.

And if you are wondering what the STROKE thing is, the cargo trike is just the first of a series of Daga products to be based on pipe construction. The pipes will bend and join to “write” the products, like the strokes of calligraphy.

We can design and give them shape but to take them to the next step we need supporters and partners. Wonder Festival was the first step in building a fan base for our cargo trike – now we are looking for the people and companies who can help us get it onto the street, soon.

もしかするとあなたは「STROKEってなんだろう」と思っていることでしょう。今回の電動三輪自転車はパイプ構造をベースにしたDagaプロダクトのシリーズ第一号なのです。パイプは書道の筆の動きのように曲げたりつないだりできます。
私たちはデザインして形にすることはできますが、そこから次のステップに進むには支持者やパートナーが必要です。ワンダーフェスティバルはカーゴトライクのファンを作るための最初のステップです。
私達は出来るだけ早くこの乗り物を現実な物にするために賛同してくれる企業や個人の協力者を探しています。


STROKE Cargo Trikeに関するお問合せ、ご質問などはこちらからご連絡ください。


error: Content is protected !!